皇冠信用网怎么开户

Regulations of Shandong Province on Surveying and Mapping Geographic Information (Draft)

G:

Release time: 2019

Specification category: Other standards

Whether to abolish: No

new standard:

Old standard:

Regulations of Shandong Province on Surveying and Mapping Geographic Information

(draft)

Chapter I General Provisions

为了加强测绘地理信息管理,维护地理信息安全,促进测绘地理信息事业发展,为经济社会发展、生态保护和国防建设提供服务保障,根据《中华人民共和国测绘法》等法律、行政法规,结合本省实际,制定本条例。 Article 1 In order to strengthen the management of surveying and mapping geographic information, maintain the security of geographic information, promote the development of surveying and mapping geographic information, and provide service guarantees for economic and social development, ecological protection, and national defense construction, according to laws and administrative regulations such as the "People's Republic of China Mapping Law" In accordance with the actual conditions of this province, these regulations are formulated.

在本省行政区域内从事与测绘地理信息相关的活动,应当遵守本条例。 Article 2 Those who engage in activities related to surveying and mapping geographic information within the administrative region of this province shall abide by these regulations.

县级以上人民政府应当加强对测绘地理信息工作的领导,将测绘地理信息事业纳入国民经济和社会发展规划,促进测绘地理信息科技创新和资源共享应用,支持地理信息产业发展。 Article 3 The people's governments at or above the county level shall strengthen their leadership in the work of surveying and mapping geographic information, incorporate surveying and mapping geographic information undertakings into the national economic and social development plan, promote the innovation of surveying and mapping geographic information technology and the application of resource sharing, and support the development of the geographic information industry.

Funding for surveying and mapping geographic information should be included in the government budget of the government at the corresponding level.

县级以上人民政府自然资源主管部门负责本行政区域内测绘地理信息工作的统一监督管理;其他有关部门按照职责分工,做好测绘地理信息的相关工作。 Article 4 The competent departments of natural resources of the people's governments at or above the county level shall be responsible for the unified supervision and management of geographic information surveying and mapping in their respective administrative areas; other relevant departments shall perform related tasks in accordance with the division of responsibilities.

县级以上人民政府及其有关部门应当加强国家版图意识宣传教育,增强公民的国家版图意识。 Article 5 The people's governments at or above the county level and their relevant departments shall strengthen publicity and education on the national territory awareness and enhance citizens' national territory awareness.

The education administrative department shall include the knowledge of the national territory in the curricula and teaching materials of primary and secondary schools. Primary and secondary schools should incorporate national territory awareness education into their teaching content and strengthen patriotism education.

The news media should take various forms to carry out the propaganda of national territory awareness.

从事测绘地理信息活动,应当使用国家规定的测绘基准和测绘系统,执行国家和省有关标准和技术规范。 Article 6 When engaging in surveying and mapping geographic information activities, the surveying and mapping standards and surveying and mapping systems prescribed by the state shall be used, and the relevant national and provincial standards and technical specifications shall be implemented.

The provincial standardization administrative department may, in accordance with the needs of the development of the province ’s geographic information and mapping industry, work with the provincial natural resources department to formulate provincial geographic information standards for mapping; the provincial natural resources department may formulate provincial geographic information technology specifications.

对在测绘地理信息科学技术创新、进步和测绘地理信息共享应用中做出突出贡献的单位和个人,县级以上人民政府及其有关部门应当按照国家和省有关规定给予表彰和奖励。 Article 7 The people's governments at or above the county level and their relevant departments shall give commendations and rewards to units and individuals who have made outstanding contributions in the innovation and progress of surveying and mapping geographic information science and technology, and in the sharing of surveying and mapping geographic information applications.

Chapter 2 Surveying and Mapping System and Survey Marks

省自然资源主管部门应当会同有关部门,按照统筹建设、资源共享的原则,建立全省统一的卫星导航定位基准服务系统,免费向社会提供卫星导航定位基础性服务。 Article 8 The provincial competent department of natural resources shall, in conjunction with relevant departments, establish a unified satellite navigation and positioning reference service system in the province in accordance with the principles of overall construction and resource sharing, and provide basic satellite navigation and positioning services to the society for free.

建设卫星导航定位基准站的,建设单位应当按照国家规定报国务院自然资源主管部门或者省自然资源主管部门备案。 Article 9 For the construction of a satellite navigation and positioning reference station, the construction unit shall report to the competent department of natural resources of the State Council or the competent department of natural resources of the State for the record in accordance with national regulations. In case of filing with the provincial competent department of natural resources, the construction unit shall submit the following materials:

(1) Record form;

(2) Construction, operation and maintenance and service plans;

(3) Data security measures.

The construction, operation, maintenance and service of satellite navigation and positioning reference stations shall comply with national standards and confidentiality regulations, and shall not endanger national security.

县级以上人民政府自然资源主管部门应当按照规定对永久性测量标志进行管理和维护,其所需经费由本级财政予以保障。 Article 10 The competent department of natural resources of the people's government at or above the county level shall manage and maintain permanent measurement marks in accordance with regulations, and its required funds shall be guaranteed by the finance at the corresponding level.

The competent department of natural resources of the people's government at or above the county level may entrust relevant units or individuals to assume the responsibility for the management and protection of permanent measurement marks, sign a management and protection agreement, and pay the management and maintenance costs in accordance with the agreement.

Article 11   In the construction of a project, permanent measurement marks should be avoided; if it cannot be avoided and it needs to be demolished or rendered ineffective, it should submit a relocation application to the provincial natural resources department or its entrusted department, and provide engineering construction project approval documents .

If a permanent survey mark is relocated after approval, the relocation cost shall be borne by the project construction unit.

国家水准原点是国家重要的测绘地理信息基础设施,省自然资源主管部门和青岛市人民政府应当做好有关宣传、保护工作。 Article 12 The origin of the national level is the country's important geographic information infrastructure for surveying and mapping. The provincial competent department of natural resources and the Qingdao Municipal People's Government should do a good job of publicity and protection.

Within 500 meters of the level origin, attachment point, and reference point, the construction of gas stations, flammable and explosive materials storage sites is prohibited, and excavation, blasting, and other acts that endanger the stability of the foundation of the level origin or affect normal observation are prohibited.

Chapter III Basic Surveying and Mapping

县级以上人民政府应当组织自然资源、发展改革、财政等部门,根据上一级人民政府的基础测绘规划,结合当地实际,编制本行政区域的基础测绘规划,并组织实施。 Article 13 The people's governments at or above the county level shall organize the departments of natural resources, development and reform, and finance to compile the basic surveying and mapping plan of their own administrative region in accordance with the basic surveying and mapping plan of the people's government at the next higher level and local actualities, and organize their implementation.

The development and reform department of the people's government at or above the county level shall, in conjunction with the competent department of natural resources, compile an annual plan based on the basic surveying and mapping plan approved by the people's government at the corresponding level, and report it to the department at the next higher level for record; The prescribed surveying and mapping costs are fixed, and the basic surveying and mapping expenses are approved.

省自然资源主管部门负责下列基础测绘项目: Article 14 The provincial competent department of natural resources is responsible for the following basic surveying and mapping projects:

(1) Construction and maintenance of the province's unified plane control network, elevation control network and spatial positioning network;

(含水域水下) 以及近海 (含滩涂及岛礁) 1∶10000至1∶5000基本比例尺地图、影像图、数字化产品的测绘、制作与更新; (2) Surveying, making and updating of basic scale maps, image maps, digital products of land areas (aquifers and underwater areas) and offshore areas (including tidal flats and islands and reefs ) in the province ;

(3) Construction, maintenance and update of the province's spatiotemporal information database and geographic information public service platform;

(4) Geographical conditions monitoring, land subsidence monitoring and database update maintenance;

(5) Construction, management, operation and maintenance of provincial surveying and mapping infrastructure such as satellite navigation and positioning reference stations and survey marks;

(6) Coordinated acquisition, processing and distribution of aerospace and remote sensing data across the province, construction and update of real-world 3D models;

(册) 、标准地图等公益性地图的编制; (7) The compilation of provincial-level basic geographic basemaps, atlases (books) , and standard public maps;

(8) Other basic surveying and mapping projects determined by the state and province.

设区的市、县 (市) 人民政府自然资源主管部门负责本行政区域内的下列基础测绘项目: Article 15 The competent department of natural resources of the city, county (city) people's government with districts is responsible for the following basic surveying and mapping projects within its administrative area:

(1) Construction and maintenance of plane control network, elevation control network and spatial positioning network;

(2) Mapping, production, and updating of maps, image maps, and digital products at a basic scale of 1: 2000 to 1: 500;

(3) Construction, maintenance and update of spatiotemporal information database and geographic information public service platform;

(4) Construction, management, operation and maintenance of surveying and mapping infrastructure such as survey signs;

(5) Geographical national conditions monitoring and database update maintenance;

(6) Surveying and mapping of underground space and underground pipelines, and establishment, maintenance and update of their databases;

(7) Overall acquisition, processing and distribution of aerospace and remote sensing data, construction and updating of real-world 3D models;

(8) The compilation of basic geographic basemaps, atlases (books), and standard public maps;

(9) Other basic surveying and mapping projects determined by provinces and municipalities.

省自然资源主管部门应当按照省市县统筹、陆海统筹、城乡统筹的原则,对基础测绘重大项目统一组织实施。 Article 16 The provincial competent department of natural resources shall, in accordance with the principles of province, city and county coordination, land and sea coordination, and urban and rural coordination, organize the implementation of major basic surveying and mapping projects.

基础测绘成果实行定期更新制度。 Article 17 A regular update system shall be implemented for the basic surveying and mapping results.

The basic surveying and mapping results of national basic scale maps, image maps, digital products, spatial-temporal information databases, and geographic information public service platforms shall not be updated more than two years, and other basic surveying and mapping results shall not be updated more than five years.

Relevant departments and units of people's governments at or above the county level shall, in accordance with national regulations, promptly provide or share changes in geographic information such as administrative boundaries, geographical names and addresses, water systems, transportation, residential areas, and vegetation with the competent natural resource authorities at the same level.

行政区域界线测绘,按照国务院有关规定执行。 Article 18 Mapping of administrative area boundaries shall be carried out in accordance with relevant regulations of the State Council.

The standard descriptive maps of the boundaries of township administrative regions are drawn up by the provincial civil affairs department and the natural resources department, and are published after approval by the provincial people's government.

县级以上人民政府自然资源主管部门应当根据应急管理工作需要,制定应急测绘保障预案,建立应急测绘保障机制,及时提供基础测绘成果。 Article 19 The competent departments of natural resources of the people's governments at or above the county level shall, in accordance with the needs of emergency management work, formulate an emergency surveying and mapping support plan, establish an emergency surveying and mapping support mechanism, and provide basic surveying and mapping results in a timely manner.

Chapter 4 Surveying and Mapping Qualification and Surveying and Mapping Market

从事测绘地理信息活动的单位,应当依法取得相应等级的测绘资质。 Article 20 Units engaging in surveying and mapping geographic information activities shall obtain surveying and mapping qualifications at the corresponding level according to law.

The administrative license for Grade A surveying and mapping qualification shall be implemented in accordance with national regulations. The provincial competent department of natural resources is in charge of administrative licenses for surveying and mapping qualifications of Grades B and C, and may entrust lower-level natural resource departments or relevant departments to be responsible for administrative licenses for surveying and mapping qualifications in accordance with law.

Changes, extensions, cancellations, etc. of surveying and mapping qualifications shall be handled in accordance with laws, regulations and relevant state regulations.

No unit or individual may forge, alter, lend, or transfer the qualification certificate for surveying and mapping.

测绘人员从事测绘地理信息活动时,应当持有国家统一规定的测绘作业证件。 Article 21 When surveying and mapping personnel engage in surveying and mapping geographic information activities, they shall hold the surveying and mapping operation permits uniformly prescribed by the state.

The surveying and mapping operation certificate shall be issued by the competent natural resources department of the people's government of the city, county (city) with districts, and shall be uniformly applied for by the surveying and mapping unit.

No unit or individual may obstruct the surveying and mapping personnel from carrying out surveying and mapping geographic information activities in accordance with law.

实行建设项目综合测绘制度。 Article 22 The comprehensive survey and mapping of construction projects shall be implemented.

Where a construction project involves a number of surveying and mapping intermediary services such as topographic surveying, planning surveys, and completion surveys, the construction unit may entrust units with appropriate qualifications to conduct comprehensive surveying and mapping to share surveying and mapping results.

The relevant departments shall recognize the comprehensive surveying and mapping results that meet the national and provincial standards.

Article 23   The surveying and mapping geographic information items that require bidding and bidding shall be implemented in accordance with the laws and regulations of bidding and government procurement.

Surveying and mapping geographic information items that are not suitable for bidding and tendering involving national security, state secrets, rescue and disaster relief, etc., may not be conducted in accordance with relevant national regulations.

Comprehensive surveying and mapping projects do not score packages.

省自然资源主管部门应当建立测绘地理信息综合监管服务平台。 Article 24 The provincial competent department of natural resources shall establish a comprehensive supervision and service platform for surveying and mapping geographic information.

Before implementing a surveying and mapping geographic information project, the surveying and mapping unit shall register the surveying and mapping geographic information project through the surveying and mapping geographic information comprehensive supervision service platform.

Chapter V Results Management

实行测绘成果汇交制度。 Article 25 The implementation of the surveying and mapping results transfer system.

For surveying and mapping results of basic surveying and mapping projects, the surveying and mapping unit shall submit a copy of the surveying and mapping results to the provincial natural resources department within three months from the date of completion of the project; Submit the surveying and mapping results catalog to the provincial natural resources department within three months.

Copies of surveying and mapping results and catalogues shall be transferred free of charge.

省自然资源主管部门可以委托设区的市、县(市)人民政府自然资源主管部门负责本行政区域内测绘成果的汇交工作。 Article 26 The provincial competent department of natural resources may entrust the competent natural resources department of a city or county (city) people's government with districts to be responsible for the transfer of surveying and mapping results within its administrative area.

The provincial competent department of natural resources shall compile a catalog of surveying and mapping results and make it public.

Article 27    The competent department of natural resources of the people's governments at or above the county level shall actively promote the processing and compilation of public edition surveying and mapping results, and provide social surveying and mapping results by providing public edition surveying and mapping results and confidential technical processing.

Where the surveying and mapping results belong to state secrets, the provisions of confidentiality laws and administrative regulations shall apply.

县级以上人民政府自然资源主管部门应当按照国家和省有关规定向社会提供基础测绘成果。 Article 28 The competent departments of natural resources of the people's governments at or above the county level shall provide basic surveying and mapping results to the society in accordance with relevant state and provincial regulations.

Units that need to make use of the basic surveying and mapping results belonging to state secrets shall submit an application to the natural resource department or relevant department of the people's government at or above the county level and submit the following materials:

(1) Application form for the use of confidential basic surveying and mapping results;

(2) Unit registration certificate or organization code certificate;

(3) The valid identity certificate of the operator;

(4) Documents that can prove the purpose of use, such as project approval documents, project mandates, project contracts, and letters of commission;

(5) Relevant explanatory materials such as systems, places, facilities, and conditions that meet the requirements of confidentiality management.

基础测绘成果和财政投资完成的其他测绘成果,用于政府决策、国防建设和公共服务的,应当无偿提供。 Article 29 The basic surveying and mapping results and other surveying and mapping results completed by financial investment shall be provided free of charge if they are used for government decision-making, national defense construction and public services.

Except for the provisions of the preceding paragraph, the surveying and mapping results are subject to a paid use system in accordance with the law. However, people's governments at or above the county level and their related departments may use it for free due to the needs of public interests such as disaster prevention and mitigation, emergency response, and national security.

Where the surveying and mapping results are used for a fee in accordance with the law, the user and the investor of the surveying and mapping project shall sign a written agreement to clarify the rights and obligations of both parties.

Article 30   For the surveying and mapping projects that use financial funds and other projects that involve surveying and mapping, the reporting departments or units should check the surveying and mapping results through the national geographic information resource catalog service system. If there are suitable surveying and mapping results, they should make full use of them to avoid repeated surveying and mapping.

Article 31   The surveying and mapping unit shall establish and improve the quality management system of surveying and mapping results and be responsible for the quality of the surveying and mapping results completed by it.

The surveying and mapping results formed by basic surveying and mapping projects, major surveying and mapping geographic information projects, and key construction engineering surveying and mapping geographic information projects shall be inspected by a surveying and mapping quality inspection agency; those that fail the inspection shall not be provided or used.

Chapter 6 Geographic Information Application and Security

县级以上人民政府应当加强对地理信息资源共享和交换工作的领导与协调,完善共建共享机制,促进数字山东建设。 Article 32 The people's governments at or above the county level shall strengthen the leadership and coordination of geographic information resource sharing and exchange, improve the co-construction and sharing mechanism, and promote the construction of digital Shandong.

The shared geographic information resources shall adopt the geographic information data standards stipulated by the state and the province.

县级以上人民政府自然资源主管部门应当运用互联网技术和信息化手段,提高地理信息资源供给能力,加强地理信息公共服务平台和网络安全防护能力建设,落实网络安全等级保护制度,提升测绘地理信息公共服务水平。 Article 33 The competent department of natural resources of the people's government at or above the county level shall use Internet technology and informatization methods to improve the supply of geographic information resources, strengthen the construction of geographic information public service platforms and network security protection capabilities, and implement a network security level protection system. Improve the public service level of surveying and mapping geographic information.

Relevant departments of the people's governments at or above the county level shall use geographic information public service platforms for information systems such as e-government, public services, and business management that involve geographic information.

县级以上人民政府自然资源主管部门应当会同其他有关部门,创新服务方式,推动地理信息应用,为各级人民政府履行经济调节、市场监管、社会管理、公共服务和生态环境保护等职能提供服务。 Article 34 The competent departments of natural resources of people's governments at or above the county level shall, together with other relevant departments, innovate service methods, promote the application of geographic information, and perform economic regulation, market supervision, social management, public services and ecological environmental protection for people's governments at all levels. And other functions.

Relevant departments of the people's governments at or above the county level should increase the promotion and application of new geographic information technologies, new products, and new services in the construction of digital Shandong and smart cities, and promote the science and technology of geographic information surveying and mapping through the government's first purchase and ordering methods Innovation and progress.

本省行政区域内的重要自然和人文地理实体的位置、高程、深度、面积、长度,以及拟冠以“山东”“山东省”等字样的地理信息数据,由省自然资源主管部门进行审核,经与有关部门会商后,报省人民政府批准,由省人民政府或者其授权的部门发布。 Article 35 The location, elevation, depth, area, and length of important natural and human geographic entities within the administrative region of the province, as well as geographic information data intended to be titled "Shandong" and "Shandong Province" shall be in charge of the provincial natural resources The department shall review and, after consulting with relevant departments, submit it to the provincial people's government for approval, and issue it by the provincial people's government or its authorized department.

鼓励、支持社会资金投资地理信息产业。 Article 36 Encourage and support social funds to invest in the geographic information industry.

People's governments at or above the county level should formulate fiscal, financial, technological, and talented incentives, support enterprises to innovate and develop various types of geographic information products, promote structural adjustment and optimization of the geographic information industry, and promote the integration of the geographic information industry with other industries development of.

属于国家秘密的地理信息实行可追溯管理制度。 Article 37. Geographic information belonging to state secrets is subject to a traceable management system.

The production, use, and storage units of geographical information that are state secrets shall have statutory confidentiality conditions, and in accordance with the provisions of confidentiality laws and regulations, register the acquisition, holding, provision, use, and destruction of geographical information. ,Long-term preservation.

Where geographic information involves the protection and management of intellectual property rights, it shall be implemented in accordance with the relevant laws and regulations.

任何单位和个人在地理信息采集、存储、处理、应用和网络传输中,不得危害国家安全,不得泄露国家秘密、商业秘密或者个人隐私。 Article 38 No unit or individual may jeopardize national security in the collection, storage, processing, application, and transmission of geographic information, and may not disclose national secrets, business secrets, or personal privacy.

The surveying and mapping results storage unit shall take measures to ensure the integrity and security of the surveying and mapping results.

测绘航空摄影的底片、数据,按照国家和省有关规定经保密审查和保密技术处理后,方可使用。 Article 39 The negatives and data of aerial photography for surveying and mapping can only be used after confidential review and confidential technology processing in accordance with relevant national and provincial regulations.

Whoever uses unmanned aerial vehicles for aerial photography surveying and mapping shall abide by the relevant regulations of national and provincial aviation flight control.

Chapter 7 Map Management

Article 40   Relevant departments such as natural resources, education, industry and informatization, public security, civil affairs, commerce, transportation, cultural tourism, market supervision, press and publication, radio and television, big data, online information, security, communication, customs, etc. In accordance with their respective responsibilities, supervision and management of map compilation, publishing, display, posting, production, sales, import, export, and Internet map services should be strengthened to safeguard national sovereignty, ensure information security, and facilitate the lives of the people.

向社会公开的地图,应当依法报送设区的市以上人民政府自然资源主管部门或者有关部门进行审核。 Article 41. Maps that are open to the public shall be submitted to the competent department of natural resources of the people's governments at or above the district level or related departments for review in accordance with the law. However, simple maps such as scenic maps, block maps, and subway maps are excluded.

Maps that are subject to review by the provincial competent department of natural resources in accordance with laws and administrative regulations may be entrusted to the municipal competent department of natural resources or other departments for district review.

县级以上人民政府自然资源主管部门应当向社会公布本行政区域的标准样图,并及时更新,无偿提供使用。 Article 42 The competent department of natural resources of the people's government at or above the county level shall publish the standard sample maps of its administrative area to the society, update them in a timely manner, and provide them for free use.

鼓励和支持互联网地图服务单位开展地理信息开发利用和服务。 Article 43 Encourage and support Internet map service units to develop and utilize geographic information and services.

Internet map service units shall use maps that have been reviewed and approved in accordance with the law, and regularly check and add new map contents. The new marked content and verification and proofreading situation shall be reported to the provincial competent department of natural resources or its entrusted department for the record every six months.

If an Internet map service unit needs to collect and use personal information of users, it shall publicly collect and use rules, and shall not disclose, tamper with, sell or illegally provide users' personal information to others.

地图内容表示,应当符合国家和省有关规定。 Article 44 The content of the map indicates that it shall comply with relevant national and provincial regulations.

Where the geographical elements of the administrative divisions are compiled, the fees for labeling shall not be charged.

When compiling navigation electronic maps and publicly issued traffic and tourist maps, public geographic information such as important state organs, medical institutions, colleges and universities, and libraries should be marked, but no standard fees can be charged.

No unit or individual may upload content marked on the map in accordance with relevant national regulations.

Article 45   The import and export of map-related publications or other products shall be carried out in accordance with relevant state regulations.

When importing or exporting maps, the relevant examination and approval documents for map products shall be provided to the customs. All printed overseas map products shall be transported out of the country, and may not be issued, sold or distributed in China.

Chapter VIII Supervision and Management

Article 46   The competent department of natural resources of the people's government at or above the county level shall strengthen the daily inspection of geographic information activities in surveying and mapping, establish a system for surveying and mapping qualification, quality management, and confidentiality of results, and improve the random inspection mechanism for randomly selecting inspection objects and randomly selecting inspectors. Behavior, prompt investigation and punishment in accordance with law.

The competent department of natural resources of the people's government at or above the county level shall improve the system for complaints and reports of violations of geographic information surveying and mapping, publicize the methods of complaints and reports, and handle the complaints and reports received in accordance with the law.

县级以上人民政府自然资源主管部门查处违法测绘行为时,可以依法采取下列措施: Article 47 When investigating and punishing illegal surveying and mapping activities, the competent department of natural resources of the people's government at or above the county level may take the following measures according to law:

(1) Inspecting and copying relevant contracts, bills, account books, registration books, and other relevant documents and materials;

(2) Sealing and seizing equipment, tools, raw materials, surveying and mapping results directly related to illegal surveying and mapping activities.

The units and individuals being inspected shall cooperate and provide relevant documents and materials truthfully, and shall not conceal, refuse or obstruct.

县级以上人民政府自然资源主管部门应当会同保密、国家安全、公安等有关部门,加强对卫星导航定位基准站建设和运行维护的监督管理,并对卫星导航定位基准站的备案信息进行核查。 Article 48 The competent department of natural resources of the people's government at or above the county level shall, in conjunction with relevant departments such as confidentiality, national security, and public security, strengthen supervision and management of the construction, operation, and maintenance of satellite navigation and positioning reference stations, and record the satellite navigation and positioning reference stations. Information is checked.

县级以上人民政府自然资源主管部门应当加强测绘单位的信用管理,推进行业信用体系建设,完善信用奖惩机制,向社会公布信用信息,并提供查询服务。 Article 49 The competent departments of natural resources of the people's governments at or above the county level shall strengthen the credit management of surveying and mapping units, advance the construction of the industry credit system, improve the credit reward and punishment mechanism, publish credit information to the society, and provide inquiry services.

县级以上人民政府自然资源主管部门应当会同国家安全、市场监督管理、新闻出版、保密、海关等有关部门,建立联合执法工作机制,定期开展测绘地理信息市场和保密监督检查,依法查处违法行为。 Article 50 The competent departments of natural resources of the people's governments at or above the county level shall, in conjunction with relevant departments such as national security, market supervision and management, press and publication, confidentiality, and customs, establish a joint law enforcement work mechanism, conduct regular surveys and mapping of geographic information markets, and confidentiality supervision and inspection, in accordance with law. Investigate and punish illegal acts.

Relevant departments of the people's governments at or above the county level shall adopt an inclusive and prudent supervision and management approach to the new format and model of the geographic information industry to create a favorable environment for the innovative development of the geographic information industry.

Chapter IX Legal Liability

违反本条例规定,法律、行政法规已规定法律责任的,依照其规定执行。 Article 51 In case of violation of the provisions of these Regulations, where legal liability has been provided for in laws and administrative regulations, such provisions shall be followed.

违反本条例规定,在国家水准原点、附点以及参考点周围五百米范围内,有下列行为之一的,由青岛市自然资源主管部门给予警告,责令限期改正,并可以处二万元以上二十万元以下的罚款: Article 52 If one of the following acts is violated within 500 meters of the national standard origin, attachment point, and reference point in violation of these regulations, the competent department of natural resources of Qingdao shall give a warning and order correction within a time limit, and may Impose a fine of 20,000 to 200,000 yuan:

(1) building refueling stations, flammable and explosive storage places;

(2) Implementing excavation and blasting;

(3) Other acts that endanger the stability of the foundation of the level or affect the normal observation.

Article 53   (市) 人民政府自然资源主管部门责令改正,没收违法所得,并处分包项目金额千分之五以上千分之十以下的罚款。 In the case of subcontracting comprehensive surveying and mapping projects in violation of the provisions of these Regulations, the competent natural resources department of the people's government of the city or county (city) in the district shall order correction, confiscate the illegal income, and punish the contracted project by more than five thousandths of one thousandths A fine of less than ten.

Article 54   (市) 人民政府自然资源主管部门责令改正,给予警告,并可以处一万元以上五万元以下的罚款。 In violation of the provisions of this Regulation, the location, elevation, depth, area, and length of important natural and human geographic entities within the administrative area of the province shall be released without authorization, and geographical information data such as "Shandong" and "Shandong Province" shall be established. The competent department of natural resources of the people's government of the city or county (city) ordered the correction, gave a warning, and may impose a fine of 10,000 to 50,000 yuan.

违反本条例规定,编制行政区划地图标载地理要素收取费用的,由设区的市、县 (市) 人民政府自然资源主管部门责令改正,给予警告,并可以处违法所得一倍以上两倍以下的罚款。 Article 55 In case of violation of the provisions of these Regulations, in charge of the preparation of administrative divisions and the inclusion of geographical elements on the land, the charge shall be made by the competent department of natural resources of the city, county (city) people's government where the district is located , a warning is issued, and the illegal income may be punished. More than twice the fine.

违反本条例规定,县级以上人民政府自然资源主管部门或者其他有关部门的工作人员有下列行为之一的,对直接负责的主管人员和其他责任人员,依法给予处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任: Article 56 In violation of these regulations, if the staff of the natural resource department or other relevant department of the people's government at or above the county level has committed one of the following acts, the person in charge directly responsible and other responsible persons shall be punished according to law; Yes, criminal responsibility shall be investigated according to law:

(1) Failure to implement an administrative license according to law;  

(2) failing to deal with it in accordance with regulations after finding an illegal act or receiving a report of an illegal act;

(3) Other acts of abuse of power, malpractices for personal gain, and neglect of duties.

Chapter X Supplementary Provisions

本条例自__年__月__日起施行。 Article 57 These Regulations shall become effective on __year__month__. The "Shandong Surveying and Mapping" revised by the Fifteenth Meeting of the Standing Committee of the Eighth People's Congress of Shandong Province on June 14, 1995, and revised by the Fourteenth Meeting of the Standing Committee of the Tenth People's Congress of Shandong Province on May 27, 2005 The Administrative Regulations shall be repealed at the same time.